Respuestas

2016-11-06T01:24:40+01:00
Cronolecto,  son variantes del habla que se deben a factores como la clase social, la educación, la profesión, la edad, la procedencia étnica, etc. En ciertos países donde existe una jerarquía social muy clara, el sociolecto de la persona es lo que define a qué clase social pertenece. Ello supone, por supuesto, una barrera para la integración social.Cronolecto, variedad de un idioma o de un dialecto geográfico usada por un grupo etario, los cronolectos (especialmente entre los adolescentes) suelen tener características argotales. Los cronolectos más estudiados son el lenguaje infantil y el juvenil. En situaciones de cambio lingüístico, los cronolectos de diferentes grupos de edad pueden diferir bastante en rasgos que están en proceso de cambio.Es medio complicado, no lo entendi muy bien, puede ser opr ejemplo, el cronolecto adolescente, en argentina se habla diferente entre adolescentes y usamos palabras que los adultos no y en otros paises no se usan, son como “inventadas” porque no estan en el diccionario pero las conoce toda argentina masomenos xd
Un dialecto es una variante de una lengua en especial hablada en ciertas zonas geográficas (geolecto), también puede designar a una variante sociolingüística o sociolecto.Lingüistas antropológicos definen el dialecto como la forma específica de una lengua usada por una comunidad. En otras palabras, la diferencia entre lengua y dialecto es la diferencia entre lo abstracto o general y lo concreto o particular. Desde esta perspectiva, nadie habla una “lengua”, sino un dialecto de la misma.
ejemplo sociolecto•”Vamo pa’ las casas” (NO escolarizado)
•”Vamos a casa” (Escolarizado)

cronolecto:El chabón me miraba, pero onda que la mina estaba re copada con el otro flaco”. Cronolecto: Juvenil.
“Hidrate los tomates en agua tibia hasta tiernizar. Dore el puerro en una cacerola con unas gotas de aceite de oliva. Incorpore el arroz y cocine un minuto. Agregue el caldo caliente”. Cronolecto: Adulto.

dialecto:Chido (México)—Fino (Venezuela)
Chavo (México)—Chamo (Venezuela)
Qué Onda! (México)—Epale! (Venezuela)
Guey (México)—Tipo (Venezuela)
Naco (México)—Tierruo – Tuki (Venezuela)
¿Mande? (México)—¿Dígame? (Venezuela)
¡Aguas! (México)—Cuidado! (Venezuela)
Tlapalería (México)—Ferretería (Venezuela)
Desarmador (México)—Destornillador (Venezuela)
¡Chale! (México)—Si va! o Dale! (Venezuela)
Viejo(a) (pareja sentimental) (México)—Jeva (Venezuela)
Chela (México)—Birra (Venezuela)
Checar (México)—ChequEar (Venezuela)
Tamal (México)—Hayaca (Venezuela)
Popote (México)—Pitillo (Venezuela)
Chin gar (México)—Jo der (Venezuela)
Trapeador (México)—Aragan (Venezuela)
Jerga (México)—Coleto (Venezuela)
Recogedor (México)—Pala (Venezuela)
Pe do (México)—Peo (Venezuela)